Мы уже встречались с темой о природном равенстве людей в комедии Шекспира "Как вам это понравится".
Пердита в "Зимней сказке" говорит о том, что то же солнце освещает дворец вельмож и хижину пастуха. "Разве не странно, - говорит французский король в комедии "Конец - делу венец", - что люди говорят о благородной и низкой крови, когда кровь всех людей одинакова по весу, цвету и теплу!.."
Всех людей создала природа. Эта мысль всегда жила в душе Шекспира. Она вдохновляла его и при создании одной из величайших его трагедий, которая была поставлена на сцене "Глобуса" в 1604 году. Шекспир воспел в этой трагедии любовь знатной венецианки и чернокожего Отелло (слово "мавр" в ту эпоху означало вообще чернокожий), "толстогубца", как называет Отелло Родриго.
Некоторые черты сюжета Шекспир заимствовал из новеллы итальянца Чинтио, изданной в Венеции в 1566 году. Но трагедия Шекспира имеет, по существу, мало общего с этой новеллой - рассказом о подлости, ревности и гнусном злодеянии.
"Отец шекспироведения", английский комментатор Теобальд (1688-1744), сравнивая Чинтио и Шекспира, заметил, что новелла первого - "наглядное поучение молодым девицам, предостерегающее их от неравных браков". "Такого поучения нет у Шекспира, - пишет Теобальд. - Наоборот, Шекспир показывает нам, что женщина способна полюбить человека, невзирая на окраску лица".
Теобальд в этой оценке "Отелло" далеко опередил свое время. На страницах критических статей, как и на подмостках сцены, в течение веков преобладала трактовка, которая сводила одно из величайших произведений Шекспира к простой трагедии ревности.
Советскому театру, развившему лучшие традиций русского и мирового театра, русского и мирового шекспироведения, удалось с исчерпывающей полнотой и ясностью раскрыть гуманистическое содержание этого великого произведения и языком искусства доказать, что "Отелло" Шекспира прежде всего не трагедия ревности, но трагедия обманутого доверия.
И в самом деле, если бы Отелло был ревнивцем от природы, не нужен был столь активный в злодействе Яго. Сложной и трудной игрой Яго возбуждает в душе Отелло, который всю жизнь свою так мало думал о самом себе, самое личное из всех чувств - ревность. Да и сам Отелло в конце трагедии говорит о том, что он "не легко ревнив", но что благодаря воздействию на него (имеется в виду Яго) он пришел в крайнее смятение чувств. Напомним слова Пушкина: "Отелло от природы не ревнив - напротив, он доверчив". Исполнители роли Отелло на советской сцене, начиная с А. А. Остужева, раскрыли содержание этой пьесы прежде всего как трагедию обманутого доверия.
Действие происходит в Венеции, прославленной в те времена мрачными интригами и коварными злодеяниями. Тихая и очень темная ночь. Мирным сном спит дворец Брабанцио, воплощение вековой старины. Но вот начинается буря. Дочь Брабанцио Дездемона (на греческом языке это имя значит "злосчастная") тайно бежала из родительского дома в объятия чернокожего.
Старый Брабанцио потрясен. Ему кажется, что если оставить это дело безнаказанным, совершится великий переворот и, как говорит он, правителями государства станут "рабы и язычники". Его дочь, недоумевает Брабанцио, отвергла "кудрявых баловней судьбы" и предпочла им это черное чудовище. Тут дело не обошлось без колдовства. И Брабанцио идет жаловаться в сенат.
В эту ночь в сенат приходит и Дездемона. Перед лицом всего сената она говорит, "что полюбила мавра, чтобы жить с ним". Пусть о ее мятеже и о "бурной судьбе" ее "трубят на весь мир". В иное время, возможно, хитроумный дож стал бы на сторону Брабанцио, голос которого в Венеции, по словам Яго, "вдвое могущественней" голоса самого дожа. Но Венецианской республике угрожает опасность: в море вышел турецкий флот. И в данную минуту у сената нет более надежного полководца, чем Отелло, нет другого человека "такой меры глубины", как говорит Яго (мы бы сказали сейчас: "такого масштаба"). Сенат отправляет Отелло на войну, и Дездемона следует за ним, не желая быть, как говорит она, "мирным мотыльком". Недаром Отелло при встрече с ней на Кипре называет ее своим "прекрасным воином".
Судьба благоприятствует Отелло и Дездемоне: буря, пощадившая корабль Отелло, потопила турецкий флот. Они живут на Кипре, наслаждаясь счастьем и чувством обретенной ими внутренней свободы (знаменательно, что эпитет "свободная" особенно часто встречается в тексте в отношении к Дездемоне). Здесь, на Кипре, после того как миновала буря, ярко светит солнце. Но разве может быть человек свободен в мире, где каждый готов перегрызть другому горло? И как бы воплощением, сгустком всех темных сторон этого хищного мира на пути Отелло и Дездемоны возникает злодей Яго, с виду простодушный, откровенный малый, которого все называют "честным Яго".
Отелло, как он сам говорит, "не легко ревнив". Но Яго, капля за каплей, льет ему в уши яд подозрения. Ослепленный Отелло верит Яго. И не в пароксизме неистовой ревности, но со спокойствием и сдержанностью глубокой скорби Отелло совершает над Дездемоной суд. "Если она останется жива, она предаст и других", - говорит он. Отелло убивает Дездемону. Замысел Яго торжествует. Но в эту минуту находится человек, который, не побоявшись смерти, разоблачает злодея. И замечательно, что это - самая "обычная" женщина, которая, как говорится, не хватает с неба звезд, - жена Яго, Эмилия. Узнав, что Дездемона невинна, Отелло в конце пьесы "роняет обильные слезы, подобные целебной мирре аравийских деревьев". Он плачет слезами радости. Правы оказались они, Отелло и Дездемона, а не Яго. И в этих слезах сильного, мужественного Отелло перед смертью - тот катарсис, то просветление, в котором чувствуется бесконечная вера в человека и который лучом света озаряет финал великой трагедии.