Трагическую историю о Гамлете перевели на древний курдский язык
Знаменитая пьеса Уильяма Шекспира «Гамлет» впервые была переведена на курдский язык, который является одним из древнейших в индоевропейской группе.
Переводчик Селаха Бабана отметил, что пьеса оказалась очень непростой для перевода, и для работы над ней ему требовались консультации лингвистов и филологов Великобритании и Турции. Об этом он рассказал в интервью турецкой газете «Ени Шафак».
Стоит отметить, что это не первая большая и успешная работа Селаха Бабана. Он уже переводил Шекспира на курдский язык. Его предыдущей работой была трагедия «Макбет».
В последние несколько лет правительство Турции проводит политику, ориентированную на защиту прав этнических курдов, в частности, в области культуры и, в целом, в общественной жизни. В стране впервые началось вещание на курдском языке, открываются центры по изучению языка и культуры турецких курдов, составляющих значительную часть населения более чем 75-миллионной республики.
Как пишет ИТАР-ТАСС, турецкое издательство «Арас яйинэви» уже выпустило в свет переведенного на курдский «Гамлета».