СТАТЬИ   КНИГИ   ПРОИЗВЕДЕНИЯ   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

"Генрих VI"

Часть третья

Как и вторая часть, эта тоже появилась сначала в пиратском издании (1595) под названием: "Правдивая история Ричарда, герцога Йоркского, и смерть доброго короля Генриха Шестого с полным изображением вражды между домами Ланкастер и Йорк..." Аутентичный текст напечатан в фолио 1623 года.

Пьеса была впервые поставлена до сентября 1592 года, когда Роберт Грин спародировал одну строку из нее для выпада против Шекспира ("О сердце тигра в женской оболочке", I, 4). Время создания по Э. К. Чемберсу - 1590-1591. Источник сюжета - "Хроники" Холиншеда. Время действия - 1455-1471.

Третья часть "Генриха VI" переносит нас в самый разгар войн Алой и Белой розы. Сравнительно с другими частями трилогии эта пьеса менее содержательна. Ее действие носит по преимуществу внешний характер. Здесь много стычек, битв - мы видим, как разворачивается беспощадная борьба двух враждующих династий. Сторонники каждой из них как бы состязаются в жестокости, и кровь льется потоками.

В самом начале пьесы Клиффорд (Алая роза) захватывает в плен младшего из сыновей герцога Йоркского, юного Ретленда, и безжалостно убивает его. Затем Ланкастерская партия берет в плен главу Белой розы - самого Ричарда Йорка. Королева Маргарита зло издевается над пленным врагом. Она бросает ему в лицо платок, омоченный в крови его сына, а затем велит надеть на его голову бумажную корону. Тогда побежденный Йорк разражается гневной бранью против этой бессердечной женщины:

 Ты злей волков, французская волчица!..
 Ты далека от всякого добра,
 Как антиподы далеки от нас,
 Или как юг от севера далек.
 О сердце тигра в женской оболочке! 

(I, 4. Перевод Е. Бируковой)

Борьба идет с переменным успехом. Троном поочередно владеют то Ланкастеры, то Йорки. В этом круговороте кровавой междоусобицы выделяется личность одного из баронов - "делателя королей" Уорика. Сначала он поддерживает Белую розу, затем обида, нанесенная ему, побуждает его перейти в лагерь Алой розы, и он содействует восстановлению на престоле свергнутого Генриха VI. Но и сам "делатель королей", сажающий поочередно на трон то одного, то другого претендента, не избегает превратностей войны, и с его смертью партия Алой розы терпит окончательное поражение.

Генрих VI не играет никакой активной роли в этой борьбе. О его интересах заботится честолюбивая и воинственная королева, в то время как сам король мечтает лишь об одном: о тихой, мирной жизни. Он тяготится короной, и во время одной из кровавых битв, сидя на холме, предается мечтам о том, как прекрасно жил бы он, если бы судьба сделала его простым пастухом. Его идиллические размышления прерываются происшествием, имеющим глубоко символическое значение. С поля битвы приходит воин, волоча труп убитого врага, которого он собирается раздеть и ограбить. Сняв с убитого шлем, он видит, что это его отец. Вскоре появляется другой воин, который тоже несет труп убитого им в бою противника. Этот солдат обнаруживает, что его жертвой был единственный сын. Оба они оплакивают свои жертвы. Сыноубийца восклицает:

 О сжалься, боже, над злосчастным веком!
 Что за лихие, зверские дела,
 Безумные, мятежные, слепые,
 Рождает ежедневно спор смертельный!

(II, 5)

Рядовые воины - невольные участники кровавого междоусобия феодалов, от которого они терпят только ущерб. Эту мысль Шекспир вкладывает в уста Генриха VI. Увидев сына, убившего отца, и отца, убившего сына, король со скорбью восклицает:

 О дни кровавые!
 О вид плачевный!
 Когда воюют львы из-за пещер,
 От их вражды бедняги-овцы терпят. 

(II. 5)

Откровенная и наивная аллегоричность этого эпизода выражает одну из центральных идей пьесы: вред, наносимый обществу и отдельным людям борьбой хищнических интересов. Эта гуманистическая мысль Шекспира не противоречила официальной политической доктрине династии Тюдоров, согласно которой считалось, что именно она положила конец феодальным распрям и установила в стране мир и порядок. Шекспир делает реверанс в сторону правящей династии. Среди персонажей появляется юный Ричмонд, будущий Генрих VII, основатель династии Тюдоров. Увидев юношу, Генрих VI пророчески возглашает:

 Красивый этот мальчик принесет
 Благословение родной стране...
 ...Его, милорды, чтите, он рожден
 Исправить вред, что мною причинен. 

(IV, 6)

Но до этого еще далеко. Пока продолжается кровавая борьба. Погибает Генрих VI, убитый одним из сыновей Йорка, Ричардом Глостером. Трон Англии переходит к партии Белой розы, и королем становится старший из сыновей погибшего Йорка - Эдуард IV.

Не успела новая династия укрепиться у власти, как в среде победителей уже начинают зреть семена раздора. Вопреки политическим интересам короны, диктовавшим необходимость брака Эдуарда IV с французской принцессой, женолюбивый король женится на приглянувшейся ему леди Грей. Это вызывает недовольство братьев короля, Кларенса и Глостера. Первый из них в особенности имеет основания для недовольства: брак короля лишает его надежд на то, что он сможет наследовать корону. Что же касается Глостера, то ему не надо никаких поводов для недовольства, ибо он и так полон злобы ко всем.

Женитьба Эдуарда IV послужила причиной временного поражения партии Йорков. Дело в том, что переговоры о женитьбе короля на французской принцессе вел Уорик; отправившийся для этого во Францию. Когда же он узнал о том, что король венчался с леди Грей, Уорик перешел на сторону Алой розы и вместе с королевой Маргаритой сверг Эдуарда IV. Но Белая роза вскоре опять победила, и Эдуард IV вновь воцарился. И вот финал: Эдуард IV снова на троне. Леди Грей родила ему наследника. Король призывает братьев Кларенса и Глостера поцеловать новорожденного. Как мы знаем, для обоих в этом нет никакой радости. Особенно для злобного Ричарда Глостера.

Он уже до этого не один раз появлялся перед зрителем. Публика Шекспировского театра узнавала в этом горбуне будущего короля-убийцу Ричарда III. Из его собственных уст раздавалось признание в том, что он мечтает о короне Англии. Ему, горбатому уроду, не дано испытать счастье любви, и он решает:

 раз иной нет радости мне в мире,
 Как притеснять, повелевать, царить
 Над теми, кто красивее меня, -
 Пусть о венце мечта мне будет небом.
 Всю жизнь мне будет мир казаться адом,
 Пока над этим туловищем гадким
 Не увенчает голову корона. 

(III, 2)

В финале, когда новый король Эдуард велит братьям поцеловать его сына и наследника, Глостер, целуя ребенка, говорит про себя:

 Так целовал учителя Иуда, 
 Сказав: "Привет!"-и зло в душе тая. 

(V, 7)

И зритель Шекспировского театра знал пророческий смысл этих зловещих слов. Принц станет впоследствии одной из многочисленных жертв жестокого властолюбца. Драма кровавой борьбы за престол не закончена. Завершился лишь один из ее актов. Впереди - самое страшное, кульминация кровавой междоусобицы, когда борьба в подлинном смысле слова станет братоубийственной.

предыдущая главасодержаниеследующая глава








© WILLIAM-SHAKESPEARE.RU, 2013-2020
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://william-shakespeare.ru/ 'Уильям Шекспир'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь